fbpx

Diputaci贸 Castell贸 de la Plana Vila-real Almassora Benicarl贸 Borriana Vall d'Uix贸 Vinar貌s Onda Altres municipis

Q眉esti贸 de noms – L’opini贸 de Jordi T脿rrega

Q眉esti贸 de noms – L’opini贸 de Jordi T脿rrega

Jordi T脿rrega i Sang眉esa 茅s portaveu de la comissi贸 sectorial socioeducativa de Comprom铆s per Castell贸.

Quan parlem de topon铆mia i de la normalitzaci贸 dels top貌nims, sovint hom dona la seua opini贸, sense fer (ni) cas del que diuen els experts. No de bades es diu que el nostre 茅s un Pa铆s de fil貌legs. Segons Gabriel Bibiloni, 鈥渁quest 茅s un apartat extremament dif铆cil, fluctuant, i en el qual caldr脿 conjuminar les disposicions legislatives, la tradici贸 i el sentit com煤鈥. Tamb茅 diu que: 鈥渆ls top貌nims 鈥揷om tots els noms propis鈥 tenen tend猫ncia a adaptar-se a les diverses lleng眉es en la mesura que aquests noms s贸n coneguts i usats fora de l’espai on s’han creat鈥. I que 鈥渁questa adaptaci贸 consisteix b茅 en modificacions fon猫tiques i ortogr脿fiques, b茅 en la traducci贸鈥. Afegeix per貌 que 鈥渓a situaci贸 socioling眉铆stica del catal脿 ha fet que molts de top貌nims catalans adoptin formes espanyoles, no per la coneixen莽a d’aquests top貌nims fora de la comunitat ling眉铆stica sin贸 per la subordinaci贸 pol铆tica i administrativa del catal脿 a l’espanyol鈥 (llegiu valenci脿 si us molesta el nom catal脿, a mi no em molesta).

He esmentat Bibiloni, per貌 podria haver recorregut a moltes altres persones que en saben molt d’aquest tema. El mateix passa si l’enfocament el fem des del punt de vista hist貌ric, 茅s en aquest cas Vicent Garcia Edo una de les persones que m茅s ha aportat sobre el nom hist貌ric de la nostra ciutat; potser per貌 tamb茅 al nostre Pa铆s hi ha moltes persones amb vocaci贸 d’historiadores. Als primers mapes del recentment creat Regne de Val猫ncia, a l’Edat Mitjana, la nostra ciutat ja apareix amb el nom de Castell贸. I pel que fa al cognom, de La Plana, s’afegeix per distingir-nos de totes les altres poblacions amb les quals compartim nom (de La Ribera, de Tor, de Farfanya, de la conquesta, d’Emp煤ries…).

No prohibir茅 que parlant en castell脿 se l’anomene Castell贸n (ni en itali脿 Castiglione, per exemple), tot i que a mi no m’agrada que els noms propis es tradueixin. Tampoc m’agrada que em diguen Jorge, tot i que hi ha gent que m’ho diu, alguns dels que em coneixen des de la infantesa, at猫s que no em vaig poder dir oficialment Jordi fins l’adolesc猫ncia, coses que ens passen als que ja tenim una certa edat, gr脿cies a aquell anci脿 que ens va governar amb benevol猫ncia (segons alguns) fins que es va morir (jo acabava de complir els catorze anys). No m’agrada, per貌 tampoc em va la vida si alg煤 m’ho diu, com si algun estranger (per貌 de m茅s lluny) em diu George.

Dic tot aix貌 pel batibull que s’est脿 muntant amb una q眉esti贸 que en altres poblacions s’ha fet, fa molts anys i amb consens, per貌 que sembla que per als castellonencs (o potser nom茅s per als castelloneros) es converteix amb una batalla pol铆tica de primer ordre. Qu猫 absurd! Una cosa que est脿 acordada, que es va aprovar que es faria al nostre Ajuntament (amb un alcalde socialista i amb l’acord del Partit Popular, ja fa un grapat d’anys) i que 茅s una de les q眉estions 脿mpliament acceptades i recomanades. Hi ha qui critica haver-ho proposat ara, perqu猫 hi ha coses m茅s importants, o perqu猫 costar脿 molts diners. Fals! Ni costar脿 molts diners, ni 茅s un una feinada que anir脿 en detriment de res, es tracta de fer el que s’havia d’haver fet despr茅s de les primeres eleccions municipals democr脿tiques (1979), ho han fet moltes poblacions properes i no ha passat res (el 80% dels municipis valencianoparlants tenen el seu nom en valenci脿).

London 茅s London, no t茅 cap altre nom oficial, per貌 cadasc煤 pot anomenar-lo tal i com en la seua llengua s’hagi adaptat el nom: Londra (en itali脿), Londain (en ga猫lic), Londono (en esperanto)… Londres li diem els castellanoparlants i valencianoparlants, per貌 no anirem a dir-los als anglesos que li diguen ells Londres? O s铆?

Leave a Reply

Your email address will not be published.